Accesorii în garderobă, călătorii şi traduceri
Tot stau şi mă gândesc la
accesorii în ultima perioadă şi, pe bună dreptate, accesoriile sunt efectul la
care ţintim.
S-o luăm pe rând. Am foarte multe
haine, sunt deosebite şi colorate şi le-am cumpărat pentru că am simţit acel
vino-ncoa’ din partea lor, însă cred cu tărie că aceste haine nu ar avea
personalitate fără accesoriile cu care mă gândesc de fiecare dată să le combin.
Astfel, nu mi se pare deloc nepotrivit să investesc în colanţi, legginşi sau jambiere
în diverse culori şi texturi, pentru că pot înveseli şi transforma la 360°
orice ţinută, chiar şi cele mai mohorâte nuanţe. Şi, dacă-mi pun creativitatea
la lucru şi asortez şi nişte cercei fantezie şi-o gentuţă şic, având grijă să
tot schimb elementele între ele, pot atinge rezultatul mult dorit: un stil
proaspăt, eclectic şi original.
Pe de altă parte, ştiţi cu toţii
că ador să călătoresc şi că o fac destul de mult. Aici intervine o altă
problemă (şi pe această temă am citit destul de multe articole în ultima
vreme). Putem să călătorim şi în acelaşi timp să ne păstrăm stilul şi să arătăm
bine, să nu ne simţim prost că vom colinda străzile din oraşe cochete ca
Helsinki sau Reykjavik în ţinute care nu se înscriu în „eticheta” locului? Cu
siguranţă!
Nu o voi uita niciodată pe
prietena mea Nuria, o argentiniancă foarte pasionată de modă, mereu în
tendinţe, întotdeauna bine îmbrăcată şi accesorizată, care s-a apropiat timid
de mine pe când ieşeam într-o seară în oraş în nordul Argentinei şi m-a întrebat:
„Auzi, dar ţie nu îţi plac tocurile?”. :-) Au urmat explicaţiile mele, oricum o mare fană a tocurilor. Dar cum era
oare să îmi car şi tocurile într-un rucsac de 40l de partea cealaltă a
Atlanticului? Aşa că îmi iau (pentru ocaziile speciale) săndăluţe plate, care
să meargă cu rochii vaporoase de vară şi împachetez doar combinaţii de haine care
nu ocupă mult spaţiu, care sunt versatile şi pe care sunt sigură că mi-ar face
plăcere să le port. Dar cele mai importante elemente sunt tot accesoriile. Nu
voi uita niciodată cum am reuşit să accesorizez cu o pereche de tenişi şi cu
nişte cercei-perlă mov o ţinută care părea de stradă şi în care trebuia să mă
plimb până seara prin Sankt Petersburg ca să pot, într-un final, intra la Mariinskiy
Teatr pentru a viziona „Spărgătorul de nuci”. Consider că devin tot mai pricepută
în a-mi face bagajele şi, cel mai important, fie că dorm în camping sau în
autobuz pe drumul lung spre următoarea destinaţie, reuşesc să mă simt bine în
pielea mea şi ca acasă, datorită acestor minunăţii care ocupă puţin loc şi care
poartă numele de accesorii.
Poate că vă întrebaţi care este
legătura dintre accesorii şi traduceri. Dacă e să analizăm partea strict legată
de sensul propriu al acestui cuvânt, accesoriile mele de birou s-au schimbat
prin 2006, tocurile mele de 7-8 cm fiind înlocuite de pantofi foarte comozi şi
joşi. Mi-era foarte greu să fug atâta până la notar şi înapoi şi la
interpretariat şi înapoi cu pantofiorii mei de divă (colegele mele traducătoare
mă vor înţelege sigur). :-))
Dar accesoriile – şi trecem acum
la sensul figurat al acestui cuvânt – la care doresc eu să mă refer în
traduceri sunt anumite cuvinte, anumite expresii, reprezentative pentru
traducător şi care, după cum probabil că vă aşteptaţi să spun, sunt efectul la
care ţintim. Cred că şi cel mai banal text poate ieşi din umbră dacă are fie şi
numai un cuvânt care străluceşte de cât de corect şi potrivit este folosit.
Cred că şi cea mai încurcată frază poate fi salvată de cuvintele de legătură
bine alese de către un traducător priceput. Şi mai cred că fiecare dintre noi
îşi poate găsi accesoriile care să îl pună într-o lumină strălucitoare şi care
să înceapă să îi definească stilul, profesional şi personal.
No comments: