View Olivia-Petra Coman's photos on Trover

Monday, 19 November 2012

Accesorii în... garderobă, călătorii şi traduceri



Tot stau şi mă gândesc la accesorii în ultima perioadă şi, pe bună dreptate, accesoriile sunt efectul la care ţintim.

S-o luăm pe rând. Am foarte multe haine, sunt deosebite şi colorate şi le-am cumpărat pentru că am simţit acel vino-ncoa’ din partea lor, însă cred cu tărie că aceste haine nu ar avea personalitate fără accesoriile cu care mă gândesc de fiecare dată să le combin. Astfel, nu mi se pare deloc nepotrivit să investesc în colanţi, legginşi sau jambiere în diverse culori şi texturi, pentru că pot înveseli şi transforma la 360° orice ţinută, chiar şi cele mai mohorâte nuanţe. Şi, dacă-mi pun creativitatea la lucru şi asortez şi nişte cercei fantezie şi-o gentuţă şic, având grijă să tot schimb elementele între ele, pot atinge rezultatul mult dorit: un stil proaspăt, eclectic şi original.   

Pe de altă parte, ştiţi cu toţii că ador să călătoresc şi că o fac destul de mult. Aici intervine o altă problemă (şi pe această temă am citit destul de multe articole în ultima vreme). Putem să călătorim şi în acelaşi timp să ne păstrăm stilul şi să arătăm bine, să nu ne simţim prost că vom colinda străzile din oraşe cochete ca Helsinki sau Reykjavik în ţinute care nu se înscriu în „eticheta” locului? Cu siguranţă!
Nu o voi uita niciodată pe prietena mea Nuria, o argentiniancă foarte pasionată de modă, mereu în tendinţe, întotdeauna bine îmbrăcată şi accesorizată, care s-a apropiat timid de mine pe când ieşeam într-o seară în oraş în nordul Argentinei şi m-a întrebat: „Auzi, dar ţie nu îţi plac tocurile?”. :) Au urmat explicaţiile mele, oricum o mare fană a tocurilor. Dar cum era oare să îmi car şi tocurile într-un rucsac de 40l de partea cealaltă a Atlanticului? Aşa că îmi iau (pentru ocaziile speciale) săndăluţe plate, care să meargă cu rochii vaporoase de vară şi împachetez doar combinaţii de haine care nu ocupă mult spaţiu, care sunt versatile şi pe care sunt sigură că mi-ar face plăcere să le port. Dar cele mai importante elemente sunt tot accesoriile. Nu voi uita niciodată cum am reuşit să accesorizez cu o pereche de tenişi şi cu nişte cercei-perlă mov o ţinută care părea de stradă şi în care trebuia să mă plimb până seara prin Sankt Petersburg ca să pot, într-un final, intra la Mariinskiy Teatr pentru a viziona „Spărgătorul de nuci”. Consider că devin tot mai pricepută în a-mi face bagajele şi, cel mai important, fie că dorm în camping sau în autobuz pe drumul lung spre următoarea destinaţie, reuşesc să mă simt bine în pielea mea şi ca acasă, datorită acestor minunăţii care ocupă puţin loc şi care poartă numele de accesorii.

Poate că vă întrebaţi care este legătura dintre accesorii şi traduceri. Dacă e să analizăm partea strict legată de sensul propriu al acestui cuvânt, accesoriile mele de birou s-au schimbat prin 2006, tocurile mele de 7-8 cm fiind înlocuite de pantofi foarte comozi şi joşi. Mi-era foarte greu să fug atâta până la notar şi înapoi şi la interpretariat şi înapoi cu pantofiorii mei de divă (colegele mele traducătoare mă vor înţelege sigur). :))
Dar accesoriile – şi trecem acum la sensul figurat al acestui cuvânt – la care doresc eu să mă refer în traduceri sunt anumite cuvinte, anumite expresii, reprezentative pentru traducător şi care, după cum probabil că vă aşteptaţi să spun, sunt efectul la care ţintim. Cred că şi cel mai banal text poate ieşi din umbră dacă are fie şi numai un cuvânt care străluceşte de cât de corect şi potrivit este folosit. Cred că şi cea mai încurcată frază poate fi salvată de cuvintele de legătură bine alese de către un traducător priceput. Şi mai cred că fiecare dintre noi îşi poate găsi accesoriile care să îl pună într-o lumină strălucitoare şi care să înceapă să îi definească stilul, profesional şi personal.       
     

No comments:

Post a Comment